ジョージ・オーウェル
http://www.williamgibsonbooks.com/blog/blog.asp
http://corecolors.com/esaka/archives/000087.html
生誕百年らしい。かれも言葉について1984で書いてる。
google:ニュー・スピーク。
google:イングソック。
ギブスンのblogでのオーウェルの引用の、英語いいかげんな訳。
オーウェルの書くときのルールらしい。
1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
印刷物でよく見かける隠喩や直喩、その他の言い回しは使わない。
2. Never use a long word where a short one will do.
短い単語でいけるときは長い単語は使わない。
3. If it is possible to cut a word out, always cut it out.
削れるときは必ず削る。
4. Never use the passive where you can use the active.
能動で表現できるときは受動は使わない。
5. Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
日用の英語で相当するものが思いつくなら外国語や学術用語、隠語は使わない。
6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
こなれない、ひどい言い回しをするくらいだったら以上のルールをただちに破る。